O nosso mundo
O mundo é seu, é nosso, é meu, é deles
E quem somos nós pra julga-los, hein?
Somos apenas amargos soldados armados
Tristes, invejosos, nocivos e mascarados
Parem!Parem-me!Deixo-o!Deixem-me!
Corra sem medo, sem direção...
Construa o seu caminho...
O mundo esta na sua mão...
Corra! Escorra! Socorra! Socorro! Pare!
Vamos construir soldados desarmados
Passaremos dias e noites acordados
Mas sem medo de morrer...
Sacudam-me...
Acudam-me...
Relaxem-me...
Leiam-me...
Descubram-me...
Releiam-me...
E pensem...
O que será do amanha?De quem vocês serão?
Já não basta assim? Agora se perguntem:
E o mundo, de quem será?
Fiquem parados e vocês saberão!
Vamos para-los com soldados desarmados
Soldados do amor...
E o mundo se tornara melhor!
TRADUZIONE IN ITALIANO:
Il nostro mondo
Il mondo é tuo, é nostro, é mio, é loro
E chi siamo noi per giudicarli?
Siamo soltanto amari soldati armati
Tristi, invidiosi, nocivi e mascherati
Fermatevi!Fermatemi!Lasciatelo!Lasciatemi!
Corri senza paura, senza direzione...
Costruisci il tuo camino...
Il mondo é nella tua mano...
Corri! Scorri! Aiuta! Aiuto! Fermati!
Costruiamo soldati disarmati
Passeremo giorni e notti svegli
Però senza paura di morire...
Agitatemi...
Aiutatemi...
Rilassatemi...
Leggetemi...
Scoprite mi...
Rileggetemi...
E pensate...
Che sarà del domani? Di chi sarete?
Già non é sufficiente così? Ora chiedetevi:
Ed il mondo, di chi sarà?
Stati fermi e voi saprete!
Li fermeremo con soldati disarmati
Soldati dell’amore...
Ed il mondo diventerà più bello!
E quem somos nós pra julga-los, hein?
Somos apenas amargos soldados armados
Tristes, invejosos, nocivos e mascarados
Parem!Parem-me!Deixo-o!Deixem-me!
Corra sem medo, sem direção...
Construa o seu caminho...
O mundo esta na sua mão...
Corra! Escorra! Socorra! Socorro! Pare!
Vamos construir soldados desarmados
Passaremos dias e noites acordados
Mas sem medo de morrer...
Sacudam-me...
Acudam-me...
Relaxem-me...
Leiam-me...
Descubram-me...
Releiam-me...
E pensem...
O que será do amanha?De quem vocês serão?
Já não basta assim? Agora se perguntem:
E o mundo, de quem será?
Fiquem parados e vocês saberão!
Vamos para-los com soldados desarmados
Soldados do amor...
E o mundo se tornara melhor!
TRADUZIONE IN ITALIANO:
Il nostro mondo
Il mondo é tuo, é nostro, é mio, é loro
E chi siamo noi per giudicarli?
Siamo soltanto amari soldati armati
Tristi, invidiosi, nocivi e mascherati
Fermatevi!Fermatemi!Lasciatelo!Lasciatemi!
Corri senza paura, senza direzione...
Costruisci il tuo camino...
Il mondo é nella tua mano...
Corri! Scorri! Aiuta! Aiuto! Fermati!
Costruiamo soldati disarmati
Passeremo giorni e notti svegli
Però senza paura di morire...
Agitatemi...
Aiutatemi...
Rilassatemi...
Leggetemi...
Scoprite mi...
Rileggetemi...
E pensate...
Che sarà del domani? Di chi sarete?
Già non é sufficiente così? Ora chiedetevi:
Ed il mondo, di chi sarà?
Stati fermi e voi saprete!
Li fermeremo con soldati disarmati
Soldati dell’amore...
Ed il mondo diventerà più bello!